Digite o seu CEP, por favor.Selecione uma opção para variação do produto
Descrição Geral
Barbara Cassin parte do grego antigo, da linguística e da psicanálise para pensar a tradução como prática literária, filosófica e como estratégia política para o acolhimento da diferença. Trabalhando com uma gama ampla de assuntos ? dos tratados dos antigos sofistas à situação das mulheres nos campos de refugiados na França ? e tendo como inimigo declarado o universal pretensamente absoluto, a tradução aparece como espaço ?entre? as línguas e como solução democrática para o problema da alteridade: é só (não) falando a mesma língua que se pode conviver com o outro.